المتعدي واللازم
Transitiv og intransitiv (mutaʿaddī / lāzim)
Kilde: Essentials of Arabic Grammar: Sarf Edition — lektion 10 (s. 36–37)
Et mutaʿaddī-verbum (transitivt) overfører sin handling på et direkte objekt (mafʿūl bihi) — fx نَصَرَ زَيْدٌ عَمْرًا "Zayd hjalp ʿAmr". Et lāzim-verbum (intransitivt) er fuldstændigt i sig selv og tager intet objekt — fx جَلَسَ "han satte sig".
Does the action transfer?
Bemærkmutaʿaddī overfører handlingen til et objekt (ضَرَبَ "slog" → nogen); lāzim gør ikke (نَامَ "sov").
Eksempler
| Ar | Da | En |
|---|---|---|
| فَتَحَ جَمِيلٌ بَابًا | Jamīl åbnede en dør (mutaʿaddī) | Jamīl opened a door (mutaʿaddī) |
| ذَهَبَ حَسَنٌ | Hasan gik (lāzim) | Hasan went (lāzim) |
TipTest: føj "hvem/hvad?" til verbet. Giver spørgsmålet mening → mutaʿaddī; ellers lāzim.
VigtigtVigtigt: et lāzim-verbum har ingen majhūl-form (intet objekt at gøre til nāʾib al-fāʿil).